Перевод: со всех языков на французский

с французского на все языки

verser une goutte

  • 1 капнуть

    verser une goutte (de); laisser tomber une goutte ( нечаянно); см. тж. капать

    не ка́пни на ска́терть — ne verse pas une goutte sur la nappe

    * * *
    v

    Dictionnaire russe-français universel > капнуть

  • 2 капелька

    ж.

    ка́пельки́ росы́ — gouttelettes de rosée

    2) ( самое малое количество) разг. une goutte; un brin, un soupçon, un tantinet, un tout petit peu

    нали́ть ка́пельку молока́ в чай, ко́фе — verser un nuage de lait dans le thé, dans le café

    ка́пелька вина́ — une goutte ( или un doigt) de vin; une larme de vin

    ••

    ни ка́пельки — pas du tout, pas l'ombre de...; pas le moins du monde (abs)

    име́йте ка́пельку терпе́ния разг.ayez un brin de patience

    * * *
    n
    1) gener. un doigt de(...), un filet de(...), un poil de(...) (...), une larme de(...) (чего-л.), goutte, gouttelette
    2) colloq. larme, larmichette, un soupçon
    3) liter. once
    4) child.sp. gougoutte

    Dictionnaire russe-français universel > капелька

  • 3 squirt

    English-French dictionary > squirt

  • 4 spill

    spill [spɪl] ( British pt & pp spilt [spɪlt] or spilled, American pt & pp spilled)
    (a) (liquid, salt etc) renverser, répandre;
    she spilt coffee down or over her dress elle a renversé du café sur sa robe;
    try to carry the bucket upstairs without spilling any water essaie de monter le seau sans renverser d'eau;
    she spilt the contents of her handbag onto the bed elle vida (le contenu de) son sac à main sur le lit
    (b) familiar figurative (secret) dévoiler ;
    to spill the beans vendre la mèche
    (c) (blood) verser, faire couler;
    not a drop of blood was spilled pas une goutte de sang n'a été versée
    he was spilled from his motorbike il est tombé de sa moto;
    the rider was spilled into the stream le cavalier a été projeté dans le ruisseau
    to spill (wind from) a sail étouffer une voile ou la toile
    (a) (liquid, salt etc) se renverser, se répandre
    (b) (crowd) se déverser;
    the huge crowd spilled into the square l'immense foule se répandit ou se déversa sur la place
    (c) familiar (reveal information) vendre la mèche; (under interrogation) cracher ou lâcher le morceau;
    come on, spill! allez, accouche!
    3 noun
    (a) (spillage → of liquid) renversement m
    (b) (fall → from horse, bike) chute f, culbute f; old-fashioned (accident) accident m;
    to take a spill faire la culbute
    (c) (channel) déversoir m
    (d) Australian Politics remaniement m
    (e) (for fire) allume-feu m
    ►► Television spill light lumière f parasite, mouche f
    (a) (contents, liquid) renverser, répandre
    (b) figurative (secret) dévoiler, révéler;
    he got drunk and spilled out all his problems il a bu et s'est mis à parler de tous ses problèmes
    (a) (contents, liquid) se renverser, se répandre;
    the water spilt out onto the floor l'eau s'est renversée par terre
    (b) figurative (crowd) se déverser, s'échapper;
    the commuters spilled out of the train un flot de banlieusards s'est échappé du train
    (a) (liquid) déborder, se répandre;
    the tea spilled over into the saucer le thé a débordé dans la soucoupe
    (b) figurative (overflow) se déverser, déborder;
    the city's population has spilled over into the surrounding villages les habitants de la ville ont envahi les villages environnants;
    the conflict could spill over into neighbouring countries le conflit risquerait de s'étendre aux pays voisins;
    her work spills over into her family life son travail empiète sur sa vie familiale

    Un panorama unique de l'anglais et du français > spill

  • 5 colo

    [st1]1 [-] colo, ĕre, colŭi, cultum: - [abcl][b]a - tr. - cultiver. - [abcl]b - tr. et intr. - habiter, séjourner. - [abcl]c - soigner, entretenir, orner, parer. - [abcl]d - au fig. soigner (qqch), s'occuper de, pratiquer, exercer. - [abcl]e - protéger, veiller sur, s'intéresser à. - [abcl]f - honorer, vénérer, adorer. - [abcl]g - respecter (un homme), avoir des égards pour, montrer de la déférence, courtiser.[/b]    - colere suos agros, Cic.: cultiver ses champs.    - colere virtutem: pratiquer la vertu.    - colere artem: exercer un métier.    - colere pacem: respecter la paix.    - plebem colui: j’ai été dévoué aux plébéiens.    - aliquem observare et colere: entourer qqn d’égards et d’attentions.    - sacra privata colere: accomplir les sacrifices domestiques. [st1]2 [-] colo, āre, ātum [colum]: verser goutte à goutte, passer à l'étamine, filtrer, purifier.
    * * *
    [st1]1 [-] colo, ĕre, colŭi, cultum: - [abcl][b]a - tr. - cultiver. - [abcl]b - tr. et intr. - habiter, séjourner. - [abcl]c - soigner, entretenir, orner, parer. - [abcl]d - au fig. soigner (qqch), s'occuper de, pratiquer, exercer. - [abcl]e - protéger, veiller sur, s'intéresser à. - [abcl]f - honorer, vénérer, adorer. - [abcl]g - respecter (un homme), avoir des égards pour, montrer de la déférence, courtiser.[/b]    - colere suos agros, Cic.: cultiver ses champs.    - colere virtutem: pratiquer la vertu.    - colere artem: exercer un métier.    - colere pacem: respecter la paix.    - plebem colui: j’ai été dévoué aux plébéiens.    - aliquem observare et colere: entourer qqn d’égards et d’attentions.    - sacra privata colere: accomplir les sacrifices domestiques. [st1]2 [-] colo, āre, ātum [colum]: verser goutte à goutte, passer à l'étamine, filtrer, purifier.
    * * *
    I.
        Colo, colas, priore producta, colare. Plinius. Couler, Passer par un saz, ou estamine.
    II.
        Colo, colis, priore correpta, colui, cultum, colere. Terent. Avoir en honneur et reverence.
    \
        Colere et obseruare aliquem. Cic. Faire tout ce qu'on peult pour acquerir sa grace.
    \
        Deos colere. Ouid. Adorer.
    \
        Colere principem donis. Liu. Luy faire des dons et presens.
    \
        Lyra coli. Stat. Estre honoré par vers lyriques.
    \
        Memoria absentem colere. Cic. Avoir souvenance de luy.
    \
        Colere loco, vel in loco parentis. Cic. Honorer aucun autant que son pere.
    \
        Colere se. Plautus. Se orner, Se attifer, Se parer, Se faire coinct et joly.
    \
        Colere agrum, terram, etc. Cic. Labourer, Cultiver.
    \
        Colere vrbem. Cic. Habiter et demourer en une ville.
    \
        Helicona colere. Propert. Estudier en poesie.
    \
        Colere aequum et bonum. Plaut. Aller selon droict et raison, Aller à l'equité.
    \
        Colere et efficere. Cic. Faire.
    \
        AEuum colere. Lucret. Vivre.
    \
        Colere amicitias. Plaut. Faire office d'ami envers ses amis.
    \
        Veritate amicitia, fide societas, pietate propinquitas colitur. Cic. Est entretenue.
    \
        Aurum colere. Propert. Estre studieux d'or et d'argent, Faire son Dieu de son argent.
    \
        Colere, tueri, seruare communem conciliationem et consociationem generis humani. Cic. Entretenir.
    \
        Disciplinam colere. Cic. Labourer et travailler en quelque science.
    \
        Colere fidem. Cic. Estre fidele l'un à l'autre, Tenir sa promesse.
    \
        Ius colere vel iustitiam. Liu. Estre juste et droict, Ne faire tort à personne.
    \
        Martem colere. Sil. Hanter, ou aimer la guerre.
    \
        Memoriam alicuius colere. Cic. Avoir memoire et souvenance d'aucun, Ne le mettre point en oubli.
    \
        Militiam colere. Ouid. Hanter la guerre.
    \
        Mores populi alicuius colere. Plaut. Vivre à la maniere d'aucun peuple.
    \
        Officium suum colere. Plaut. Faire son debvoir.
    \
        Pectus colere per artes. Ouid. Apprendre les ars et science.
    \
        Pietatem colere. Plaut. Estre obeissant à son pere et à sa mere.
    \
        Pudorem et pudicitiam colere. Cic. Estre chaste et pudique en faict et en parolle.
    \
        Quaestum suum colere. Plaut. Estre soigneux de faire son prouffit, Cercher son prouffit et y estre attentif.
    \
        Religionem colere. Cic. Servir bien à Dieu.
    \
        Nunquam coluit testimoniorum religionem et fidem natio illa. Cic. Ceste nation ne se soulcia jamais de se parjurer, C'est un peuple qui est sans foy, qui n'ha jamais gardé foy ne loyaulté en tesmoignage.
    \
        Seditiones colere. Plin. iunior. S'addonner à faire seditions et mutinations.
    \
        Seruitutem apud aliquem colere. Plaut. Servir.
    \
        Studia colere. Cic. Se donner à l'estude.
    \
        Vitam colere. Plaut. Vivre.
    \
        Inter se colere. Cic. S'entrehanter.

    Dictionarium latinogallicum > colo

  • 6 vider

    vt., verser ; libérer, quitter, (une maison). - vimp., pleuvoir à verse: vwadâ (Billième), wédâ (Albanais 001b BEA, Annecy, Chambéry, Montagny-Bozel), wédî (Gets), WAIDÂ, wêdâ (001a, Aix, Arvillard, Villards-Thônes 028b), wêdî (028a, Saxel 002), C.1. - E.: Averse, Pleuvoir, Sec, Verser.
    A1) vider complètement (une chambre, une pièce, une bouteille, un panier...), enlever tout ce qui est dans qc.: vouri vt. (Albertville 021).
    A2) vider complètement // mettre à sec vider un récipient (une bouteille, un bassin...) jusqu'à la dernière goutte: égotâ < égoutter> vt. (002), agotâ (001).
    A3) vider lestement en buvant, boire goulûment, (une bouteille): fyoulâ vt. (021), fifrâ (001). - E.: Ivre.
    A4) vider, abandonner, enlever, ôter: badâ vt., bagâ (001).
    Fra. Passée la fête, délaisser le saint: passâ la féta, bagâ // badâ vider l'sin (001).
    --C.1-------------------------------------------------------------------------------------------------
    - Ind. prés.: (il) vwide (Aussois). - Ind. fut.: (il) wêdrà (002). - Ip.: wêde (002). - Pp.: wêdyà, -à, -eu (002).
    -------------------------------------------------------------------------------------------------------

    Dictionnaire Français-Savoyard > vider

  • 7 répandre

    vt. (une nouvelle, une odeur...) ; éparpiller, étendre, (du sable, du foin, du bois, de l'engrais...): répêdre vt. (Albanais.001), répindre (Vaulx.082), C. => Fendre ; épindyé (Arvillard.228) ; ébwêlâ (Saxel.002) ; dégroulyé (Chambéry), R. => Gousse. - E.: Débandade, Étendre.
    A1) répandre, déverser, verser, (un liquide, du purin): épanshî < épancher> vt. anc. (002) ; répêdre (001), répindre (082) ; dévarsâ (001).
    A2) répandre // perdre son contenu // couler, (ep. d'un récipient, d'un sac...), laisser couler goutte à goutte, fuir: démètre vi., C. => promètre promettre (001). - E.: Dégoutter, Perdre, Suinter.
    A3) répandre une rumeur: fére kore / fâre kori répandre on bri < faire courir un bruit> (001 / Chambéry).
    A4) répandre // lancer répandre la mode de (faire qc.): ptâ la mouda dè < mettre la mode de> (001).
    A5) répandre, éparpiller: éwâ vt., vânyî (001) ; épatushé (228) / -î (001).
    A6) répandre, semer: vânyî vt. (001).

    Dictionnaire Français-Savoyard > répandre

См. также в других словарях:

  • verser — [ vɛrse ] v. <conjug. : 1> • XIIIe; « renverser » et « être renversé » 1080; lat. versare, fréquent. de vertere « tourner, retourner » I ♦ V. tr. 1 ♦ Faire basculer, faire tomber sur le côté en inclinant. ⇒ renverser(plus cour.). « Rieux… …   Encyclopédie Universelle

  • GOUTTE — La goutte, appelée podagre par les Grecs, est une maladie caractérisée par des accès d’inflammation articulaire, qui atteignent surtout les pieds, et par des dépôts cristallins d’urate de sodium dans les tissus. Connue depuis l’Antiquité,… …   Encyclopédie Universelle

  • goutte — 1. (gou t ) s. f. 1°   Globule qui se détache de la masse d un liquide. Une goutte de plomb fondu. •   Si tous les hommes de la terre ne sont devant ses yeux [de Dieu] qu une goutte d eau et un peu de poussière, comme parle l Écriture, NICOLE Ess …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • GOUTTE — s. f. Petite partie d une chose liquide. Petite goutte. Grosse goutte. Goutte d eau, de vin, de bouillon, d huile, d encre, de suif, etc. Ce vin se conservera bon jusqu à la dernière goutte. Il n y en a pas une goutte. Des gouttes de pluie… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)

  • GOUTTE À GOUTTE — loc. adv. Goutte après goutte. Il faut verser cette liqueur goutte à goutte. Le sang ne venait que goutte à goutte. Il se prend quelquefois pour Quantité peu considérable de vin ou d’un autre liquide. Prenez une goutte de vin, une goutte de… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)

  • Sasuke Uchiwa — サスケ うちは Personnage de fiction apparaissant dans Naruto Âge Partie I : 12 …   Wikipédia en Français

  • Mekonnen Welde Mikaél — ራስ መኮንን ወልደ ሚካኤል Ras Mekonnen Welde Mikaél Ras Mekonnen vers 1904 Surnom Abba Qagnew …   Wikipédia en Français

  • DROIT — LE DROIT occupe, dans le monde « occidental », une place de premier plan. Il est regardé comme le grand régulateur de la vie sociale. Héritiers de Rousseau et de Montesquieu, Kant et les rédacteurs de la Déclaration des droits de l’homme et du… …   Encyclopédie Universelle

  • Coup D'État Du 9 Juin 1923 — Le coup d’État du 9 juin 1923, aussi appelé coup d’État bulgare de 1923 (Bulgare: Деветоюнски преврат, Devetoyunski prevrat), est un putsch orchestré par la Ligue militaire dans la nuit du 8 et 9 juin 1923. Le régime agrarien d’Alexandre… …   Wikipédia en Français

  • Coup d'Etat du 9 juin 1923 — Coup d État du 9 juin 1923 Le coup d’État du 9 juin 1923, aussi appelé coup d’État bulgare de 1923 (Bulgare: Деветоюнски преврат, Devetoyunski prevrat), est un putsch orchestré par la Ligue militaire dans la nuit du 8 et 9 juin 1923. Le régime… …   Wikipédia en Français

  • Coup d'État du 9 juin 1923 — Le coup d’État du 9 juin 1923, aussi appelé coup d’État bulgare de 1923 (Bulgare: Деветоюнски преврат, Devetoyunski prevrat), est un putsch orchestré par la Ligue militaire dans la nuit du 8 et 9 juin 1923. Le régime agrarien d’Alexandre… …   Wikipédia en Français

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»